沧百科 手机版
您的位置: 首页 > 常识 >

表音文字和表意文字,到底有什么区别?

100次浏览     发布时间:2024-11-11 11:01:39    

个人认为象形文字更胜一筹。

表音文字与表意文字

当今世界的流通文字中,除了中文和日文(汉字部分)以外,其它都是表音文字。表音文字中,日文假名是对汉字的简化,韩文是根据元音的阴阳属性和辅音的发音位置生造出来的,剩下的所有文字都是字母文字,而且都是由腓尼基字母演变而来。

所以说,世上的文字可以分为两大类,一类叫汉字,一类叫其它文字。“其它文字”都属于表音文字,汉字是由象形文字演变而来的表意文字,但在一定程度上也有表音的效果。

那么,表音文字和表意文字有什么区别呢?是不是一看到某个字或单词能在脑中出现它的读音或意思,来区分表音或表意呢?并非如此。如果这样,全世界的文字都是既表音又表意了。

“表音”和“表意”是一种跨越语言而存在的属性。什么意思呢?比如说英语使用的拉丁字母,每个字母发音都是一定的。字母“Dd”在任何使用拉丁字母得语言中都发“d”或“t”这些比较类似的音,越南语中发音比较特殊,发“z”的音,这在英语中的一些字母组合(比如“dz”)中也能找到影子。但是,“Dd”累死也发不出“g m n l f......”这些与它毫无关系的音。表音文字的基本单元是字母,字母发音的固定性是表音文字的基本属性。

“表意”文字也有跨语言的属性。比如“日”这个字,在不同的汉语方言中读音不一样,在日语、韩语、越南语这些汉字文化圈的语言中读音更不同,但不论在哪个语(方)言中出现,“日”的意思几乎都是一样的,一个是太阳(sun),一个是天(day),不会出现相差较远的含义。



为何表意文字更胜一筹

首先,表意文字比表音文字多了一层意思。如何体现呢?我们知道,表音文字之间都可以实现转写。在我们初学日文假名、韩文、阿拉伯文、印地文等非拉丁字母文字时,习惯用罗马字母来标注这些“奇怪”的发音符号辅助记忆。这些发音符号之间都可以相互转写,当然也都可以用汉字来转写,比如各国的人名和地名。虽然汉字在不同方言中读音不同,比如普通话用“贝克汉姆”音译英国球星“Beckham”,而粤语中“碧咸”的读音更接近,但都是汉字的转写。但是,却不能用表音字母转写汉字。比如,“山西”和“陕西”,转写成拼音文字的话就完全一样了。为了区分它们,参照“国语罗马字”使用了“shaanxi”这个十分突兀的拼音。有人说音调是语言的问题,那么再举一个例子,“切忌”和“切记”,同音同调不同意,用拼音文字转写相当伤脑筋。这是因为汉字的表意性,“记”和“忌”的意义不同。所以说,汉字的承载能力远高于拼音文字。

汉字的“表意”也体现在跨语言上。在使用汉字词的不同方言和语言中,同一个字的表意在大多数情况下是相同的。虽然语言上无法沟通,但是如果用“写汉字”的方式来交流,就不会有很大障碍。这在汉字文化圈中是通行的原则。反观字母文字,基本上就是把说的话按照“语音元素”机械地记录下来。语言不能沟通,文字就不能沟通,哪怕是用的同一种字母体系(借用词除外)。另外,语言是时刻在变的。汉字自从造出来的那一刻,意思就基本固定,无论读音怎么变,意思始终不变,过去是,将来也是。但表音文字不一样,随着语言的变化,还要对每一个词进行修正,所以我们看到现在的英文和莎士比亚时期的英文有很大差别。全世界,只有汉字能实现跨时空的统一



还有一点也很重要。字母文字是表音的,所以学习字母文字只锻炼左脑。而学习音意兼备的汉字,可以同时锻炼左右脑。所以学习汉字对小朋友的大脑开发是有好处的。

汉字的所有优点都是基于它独一无二的“象形+表意”属性。有人说,各国文字都是平等的,无高低贵贱之分,其实这是完全错误的。语言是平等的,但文化是有高低的。就像两个人,法律上平等,但二者的文化程度、言行举止不一定相同。文字属于一种文化,汉字的文化底蕴就摆在那里,是事实,不是吹出来的。它值得我们去传承,去发扬。